Brabantine Counts and nobles, horsemen and people, headed by Frederick of Telramund, with Ortrud at his side. Retainers and servants. The King's herald and four trumpeters, who sound the royal summons. Henry, King of Germany, comes hither to parley with you as the law provides. In peace will you hearken to his command?

Author:Gardajin Zulkilkree
Language:English (Spanish)
Published (Last):3 July 2013
PDF File Size:15.1 Mb
ePub File Size:19.8 Mb
Price:Free* [*Free Regsitration Required]

Brabantine Counts and nobles, horsemen and people, headed by Frederick of Telramund, with Ortrud at his side. Retainers and servants. The King's herald and four trumpeters, who sound the royal summons. Henry, King of Germany, comes hither to parley with you as the law provides. In peace will you hearken to his command?

Welcome, welcome to Brabant, O King! Not idly have journeyed to you; let me make known to you the Empire's need! Shall I first relate to you the wrongs wreaked on German soil from the East? On our furthest borders women and children prayed: "Protect us, God, from the Hungarians' rage!

The truce has now expired, tribute is refused - with savage threats the enemy makes ready. Now is the time to defend the kingdom's honour; let it equally concern you all, whether of east or west! Wherever is German soil, raise troops, then none shall dare insult our German realm! KING I come to you now, people of Brabant, to summon you to my standard at Mainz; yet to my sorrow and grief I find you living in discord, without a chief!

I learn of disorder, bitter feuds; therefore I call upon you, Frederick of Telramund! I know you as the crown of all virtues; now speak, that I may know the cause of this turmoil. I will tell you the truth; falsehood I disdain.

On the death of the Duke of Brabant he entrusted to my protection his children, the maiden Elsa and the boy Godfrey; I tended him faithfully as he grew through childhood; his life was the jewel of my honour. One day Elsa took the boy for a stroll in the woods, but returned home without him; with feigned anxiety she asked about her brother, since she by chance had become separated from him and then could find, she said, no trace of him.

Fruitless were all our searches for the lost one; then when I questioned Elsa threateningly her pallor and her trembling revealed to us her confession of her hideous crime. I was seized with horror of the maid; the right to her hand, granted me by her father, I there and then willingly renounced and took a wife more to my taste, Ortrud, daughter of Radbod, prince of Friesland. You hear my charge, O King!

Judge aright! I hear the charge with horror! KING What a fearful charge you have brought! How could so heinous a crime be possible? I accuse her of a secret passion: she thought perchance that, rid of her brother, as Queen of Brabant she could deny her hand to the subject with a right to it and openly harbour her secret paramour.

KING Summon the accused here! The trial shall begin forthwith! God grant me wisdom! KING solemnly hanging his shield on the oak tree This shield shall no more protect me until I have given judgment severe but merciful! Then loud and clear I issue my summons: Elsa, appear before us! MEN See, she comes to answer her heavy charge! Ah, how candid and pure she seems! He who dared so gravely to accuse her must indeed be certain of her guilt! Elsa inclines her head in affirmation Do you accept me as your judge?

Elsa turns her head towards the King, looks into his eyes and then assents with a trusting gesture Then I ask you further: do you know the grave charge that is laid against you? Elsa looks at Frederick and Ortrud, shudders, droops her head sadly and assents What is your answer to the charge?

Elsa indicates "Nothing" by a gesture Then you admit your guilt? Then from my laments arose a cry so piteous that it filled the air far and wide with its vast reverberation. I heard it echo far away until it barely reached my ear; then my eyelids closed and I sank into a sweet sleep. ELSA Arrayed in shining armour a knight was approaching, more virtuous and pure than any I had yet seen, a golden horn at his hip and leaning on his sword.

Thus was this worthy knight sent to me from heaven; with courteous bearing he gave me consolation; that knight will defend me, he shall be my champion! For what I accuse her of I have firm grounds. Her offence is proved to me beyond doubt; but to dispel your doubts by calling a witness would truly wound my pride! Here I stand, here is my sword! Which of you will venture to contest the price of my honour? Gladly I grant you the highest prize of virtue; I would not have this country in any other's care but yours.

God alone must now decide this case! KING drawing his sword and solemnly thrusting it into the ground before him I ask you, Frederick, Count of Telramund, are you willing by mortal combat to submit your cause to God's judgment? ELSA That knight will defend me, he shall be my champion!

Hear what I offer as guerdon to the one sent by God: in my father's domains he shall wear the crown; I shall consider myself happy if he accepts my property, and if he wishes to make me his bride I will give him myself as I am! The contender plays for high stakes! KING The sun already stands high at noon: now is the time to issue the challenge.

The herald advances with the four trumpeters, whom he stations at the four points of the compass on the outside edge of the judgment circle and there bids them blow the challenge. It bodes ill for her cause. Right is on my side! ELSA Gracious king, let me beg you, summon my knight once again! Perhaps he dwells far off and did not hear. At a sign from the herald the trumpeters take up their positions again at the four points of the compass. Elsa falls on her knees in fervent prayer.

Her women, anxious for their mistress, move slightly nearer into the foreground. O Lord, tell my knight to help me in my need! Let me see him as I saw him; as I then saw him let him appear to me!

Lord God, hear us! MEN See! What a strange and wondrous sight! A swan? A swan is drawing a boat here! A knight is standing upright in it! How brightly shines his armour! My eye is dazzled by its gleam! The swan draws him by a golden chain! See, still nearer he comes towards the shore!

Behold him! He comes! A miracle has transpired, A miracle such as we have not heard nor seen! The boat, drawn by the swan, reaches the bank, centre back; Lohengrin in gleaming silver armour, helmet on his head, shield on his back, a small golden horn at his side, is standing in it, leaning on his sword.

Frederick stares at him in speechless astonishment, Ortrud, who during the hearing has retained a cold, haughty attitude, is struck with fearful terror at the sight of the swan. All uncover their heads in profound awe. As Lohengrin makes the first move to leave the boat, the most intense silence falls on all.

Glide back over the wide water to the place from which your boat brought me; return to where alone lies our happiness! Then will your task be faithfully fulfilled. Farewell, farewell, beloved swan!

The swan slowly turns the boat and swims back up the river. Lohengrin gazes sadly after it for a time. What gracious power holds us in thrall! How handsome and noble of aspect is he whom such a miracle brought to our land!

May God ever give His blessing to your sword! Renowned and great may your name be, never to vanish from this earth! KING My thanks! Now let me see if I find favour in he sight. Then speak, Elsa of Brabant: if I am appointed your champion, will you without doubts or fears entrust yourself to my protection?

ELSA My hero, my rescuer, take me! I give myself wholly to you, as I am. LOHENGRIN Elsa, if I am to be your husband and defend your land and people, and nothing is ever to tear me from you, one thing you must solemnly promise me: you must never ask me or be at pains to discover from whence I journeyed here, nor what is my name and lineage! You must never ask me or be at pains to discover from whence I journeyed here, nor what is my name and lineage!

ELSA My shield! My angel! My deliverer, who firmly believes in my innocence!


Oh no, there's been an error

Lohengrin , WWV 75, is a Romantic opera in three acts composed and written by Richard Wagner , first performed in The story of the eponymous character is taken from medieval German romance, notably the Parzival of Wolfram von Eschenbach and its sequel Lohengrin , itself inspired by the epic of Garin le Loherain. It is part of the Knight of the Swan legend. The opera has inspired other works of art. It was King Ludwig's patronage that later gave Wagner the means and opportunity to compose, build a theatre for, and stage his epic cycle The Ring of the Nibelung. The most popular and recognizable part of the opera is the Bridal Chorus , better known as "Here Comes the Bride", often played as a processional at weddings in the West.



Related Articles