Perse had left instructions that his death not be announced before his burial, which took place yesterday at Giens. As Alexis Leger he was a professional French diplomat of impressive suavity and limited accomplishment. As himself he was a gracious aristocrat who preferred his own company to the glitter of the salon. As St.

Author:Tesida Tygokree
Language:English (Spanish)
Published (Last):17 December 2006
PDF File Size:13.27 Mb
ePub File Size:2.21 Mb
Price:Free* [*Free Regsitration Required]

The book in question is T. Also included are several prefaces and forewords from other editions, all translated into English. In his introduction Eliot recommends reading it five or six times, presumably in French, so I am, on his terms, perhaps a fifth of the way towards being qualified to comment on the poem…, in the wrong language.

The sea! Various of the introduction writers in this edition address this, particularly Lucien Fabre, thus [my emphasis]:. Or, what is worse, a contrived affair? There are two considerations which put it beyond dispute that there is no question of contrivance. We need not seek long for the answer: there is no difficulty whatsoever.

Every mind is, within its own confines, its own master, and it easily rejects that which repels it. Do not be afraid to close the covers of our books. Let them slip from your fingers. But for some this is not enough. They bristle, they complain, they go even further. Although I am acquainted with no first-rate work that has not incurred their anger, and has not been strengthened by their scorn, I still cannot reproach them, for I know what compels people to belittle, condemn and scoff at that which they cannot comprehend.

You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Google account. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account. Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. Skip to content. Share: Print Email Facebook Twitter. Like this: Like Loading Bookmark the permalink. Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here Fill in your details below or click an icon to log in:. Email required Address never made public.

Name required. Search for:. Create a free website or blog at WordPress. Post was not sent - check your email addresses! Sorry, your blog cannot share posts by email. By continuing to use this website, you agree to their use. To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy.


Anabasis : a poem by St.-J. Perse translated by T. S. Eliot

I've read this one maybe three times, hope one day to understand it, find it beautiful and mysterious. Saint-John Perse managed to combine poetry with diplomacy most of his life. Born on a small family-owned island of Guadeloupe, he became a member of the French diplomatic corps and was permanent secretary of foreign affairs after Briand's death and until the Germans invaded France. Manuscripts left behind when he escaped from France were destroyed by the Nazis. He received the Nobel Prize in Eliot is considered by many to be a literary genius and one of the most influential men of letters during the half-century after World War I.


Saint-John Perse

His great-grandfather, a solicitor, had settled in Guadeloupe in His grandfather and father were also solicitors; his father was also a member of the city council. The Leger family returned to metropolitan France in and settled in Pau. The young Alexis felt like an expatriate and spent much of his time hiking, fencing, riding horses and sailing in the Atlantic.

Related Articles